Helmut Keipert
Das »Sprache«-Kapitel in August Ludwig Schlözers »Nestor’’« und die Grundlegung der historisch-vergleichenden Methode für die slavische Sprachwissenschaft
Mit einem Anhang: Josef Dobrovskys »Slavin«-Artikel »Über die Altslawonische Sprache nach Schlözer« und dessen russische Übersetzung von A. Chr. Vostokov hg. in Verb. mit Michail Smil’evic Fajnstejn
1. Auflage 2006
137 Seiten Leinen
ISBN 978-3-525-82548-8
Vandenhoeck & Ruprecht
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse. Dritte Folge - Band 276
zzgl. Versand
Über die Anthologisierung in J. Dobrovskýs »Slavin« (1806) hat das »Sprache«-Kapitel der Einleitung zu A. L. Schlözers »Nestor« (1802) die methodische Grundlegung der historisch-vergleichenden Sprachwissenschaft in der Slavischen Philologie sehr gefördert. Gestützt auf Dobrovskýs ausführliche Kommentare zu diesem Text hat A. Chr. Vostokov ihn 1810 ins Russische übersetzt und seinerseits kommentiert. Die dabei gewonnenen Einsichten in
die Gesetzmäßigkeiten der Sprachentwicklung im Slavischen sind eine wesentliche Voraussetzung dafür gewesen, daß 1820 Vostokovs epochemachende »Abhandlung von der slavischen Sprache« erscheinen konnte, in der seine besondere Vertrautheit mit der ältesten slavischen Textüberlieferung und die 1819 in Jacob Grimms »Deutscher Grammatik« propagierte sprachwissenschaftliche Prinzipienlehre eine zukunftsweisende Verbindung eingegangen sind.
Die Edition macht Vostokovs Übersetzung von 1810 erstmals vollständig zugänglich, vergleicht sie mit ihrer deutschen Vorlage und stellt auch durch die Identifikation weiterer Quellen einen beachtenswerten Beitrag zur Geschichte der Slavistik wie zur Schlözer-Rezeption in Rußland dar.

